the left in the front, Annabelle Wong (the 4th ). Ruth Chin (the 5th ), Sophia Chu (the 6th ), Jeaw Yee Wong (the 7th ), Grace Chu (the 9th ) were
recognized, May 9, 1938, Courtesy of Warren Chan, Museum of Chinese in America (MOCA) Collection 纽约唐人街的游行聚会,美国华人反对日本入侵中国,一场救济中国的筹款游行,前排左四Annabelle Wong, 左五Ruth Chin,左六Sophia Chu,左七Jeaw Yee Wong,左九Grace Chu,1938年5月9日,美国华人博物馆(MOCA)馆藏
After the Marco Polo Bridge Incident of 1937, the second Sino-Japanese War broke out in full scale. The concern among Chinese in America grew rapidly, especially for those who had family members left in China. These Chinese Americans not only faced constant discrimination within the United States, but following the incident felt further abandoned by international society. On May 9, 1938, Chinese Americans in New York took part in a parade to make their voices heard and to raise money for the Chinese efforts against the Japanese. Marchers used slogans like “To Save China, To Save Ourselves,” connecting their quest for equal rights in the U.S. to the survival of Chinese nationals in China. Here, women wearing traditional cheongsams carry a gigantic Chinese Nationalist flag as both a patriotic symbol and a practical container for catching donations thrown by the crowd.
1937年的卢沟桥事变导致抗日战争全面爆发。在美华人的忧虑情绪快速积聚,尤其是对于那些有家人在中国的华人来说。这些美国华人除了在美国社会中处处受到歧视以外,这次事变还让他们更加觉得自己被国际社会所抛弃。1938年5月9日,美国华人在纽约参加了一场为自己发声的游行,并为了中国人民的抗日战争而筹集善款。游行者使用“拯救中国,拯救自己”的口号,将自身在美国对平等权利的追求与中国人民在自己的土地上的生存联系在一起。在这里,穿着传统旗袍的华人女性举起巨大的青天白日旗,既是爱国的象征,也用来接住人群投掷过来的善款。
Countdown to the TCS NYC Marathon on November 3, 2019: 216 Days.
2019年是美国第一条横贯大陆铁路建成150周年,为了纪念第一批华人来美建设这条铁路所做出的巨大贡献, MOCA将其2019 TCS NYC Marathon的活动命名为 MOCA Spike 150 – Running Forward With Our Stories! 鼓励大家通过马拉松公益跑,全国线上接力,以及一天一个故事的方式讲述150个华人的历史故事,敬请大家持续关注, 讲出华人自己的故事,回顾过去,立足现在,展望未来,共同书写美国历史,使之更加充实完整。